às artes e barões assinalados ...
Especial Blog

Informação - 2008-09-26 03:49

a
Estou a mudar-me para aqui: tira-teimas - 2

Se tiverem paciência, actualizem o link.



Obrigada.
a

Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/07/informao.html

Comer gato por lebre - 2008-09-26 03:49

Significado: Ser enganado.

Origem: Segundo Covarrubias, um jurista espanhol que viveu no século XVI, os donos das estalagens tinham o mau hábito de ludibriar os fregueses: quando estes pediam um prato de lebre, comiam, na verdade, gato; quando pediam vitela, manducavam... burro! Os viajantes, ingenuamente cautelosos, encontraram uma solução para o problema - bastava recitar uma fórmula para descobrir se o estalajadeiro estava mesmo a servir o que anunciava. Mal a travessa era servida, levantava-se um deles e interpelava-a: " Se és cabrito/ conserva-te frito, /se és gato/ salta do prato." E, "não fosse o Diabo tecê-las", distanciavam-se da mesa para que o eventual gato tivesse espaço para o salto. Mas, como é bom de ver, o petisco permanecia na travessa e os viajantes lá iam comer burro ou gato, convictos de que não estavam a ser enganados.

Encontrei aqui: Alice Póvoa, Ana Costa, Ana Ferreira; As Faces Secretas das Palavras .
Imagem do Blog do Sérgio Campos.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/07/comer-gato-por-lebre.html

Dor de burro - 2008-09-26 03:49

Significado: A dor de burro é uma expressão usada em Portugal como designação da dor no baço, que, segundo o Dicionário Houaiss (versão brasileira), significa «dor na víscera linfóide localizada entre o estômago e as falsas costelas». Ainda de acordo com o Dicionário Houaiss (versão brasileira), a dor no baço é também apelidada de dor de veado e dor na passarinha.

Origem: Não encontramos fonte que nos esclareça a origem da expressão «dor de burro». Será que está relacionada com a expressão cor de burro quando foge, talvez por popularmente se ter considerado que não tinha uma causa específica, tal como se sugere a indeterminação da cor em «cor de burro quando foge»? Ou será uma das adaptações da expressão pra burro ou como burro, «em grande quantidade ou intensidade», indicando expressivamente que se trata de uma dor muito forte?

O número de expressões idiomáticas em que entra a palavra burro é apreciável, e afigura-se difícil distinguir um traço semântico comum, a não ser o da intensidade, que alude à teimosia que se associa tradicionalmente ao animal assim chamado.

Encontrei no Ciberdúvidas.
Imagem: Burros Lanudos.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/06/dor-de-burro.html

Jogo de anca/jogo de cintura - 2008-09-26 03:49


Significado: Ter capacidade ou habilidade para ultrapassar uma dificuldade ou uma situação difícil.

Origem:O «jogo de anca» ou «jogo de cintura» é uma expressão relacionada com o pugilismo. Corresponde à facilidade de movimento da parte inferior do corpo. Em sentido figurado, significa que um determinado indivíduo possui capacidade para ultrapassar uma dificuldade ou vencer mesmo numa situação difícil.

Em relação ao futebol, o «jogo de anca» facilita as fintas aos adversários. Partindo desta imagem, esta expressão significa habilidade e facilidade de movimentos.

Encontrei no Ciberdúvidas.
Imagem daqui.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/06/jogo-de-ancajogo-de-cintura.html

Esperteza saloia - 2008-09-26 03:49

Significado: velhacaria.

Origem: "Esperteza" é um substantivo formado a partir do adjectivo expertus, que, em latim clássico, significa experimentado, que deu provas e, em latim medieval, era a forma contracta de expergitus "acordado", particípio perfeito de expergere. Uma pessoa esperta é, por isso, aquela que, por não estar nem com sono, nem a dormir, se apercebe de tudo o que se passa à sua volta. A palavra acabou por adquirir, em português, o sentido figurado de inteligente, perspicaz, arguto e também o sentido pejorativo de ladino, finório.
Já para "saloio" são apontadas, duas hipóteses justificativas da sua origem: uns defendem que vem do nome do primeiro patriarca hebreu, Salé; outros dizem que a palavra surgiu após a conquista de Lisboa aos mouros, em 1147. Como estes fazem orações que denominam de çala ou salab, passaram a ser chamados saloios. Com o tempo, saloio tornou-se designação dos habitantes dos arredores de Lisboa, que, há muito tempo atrás, eram, exclusivamente, aldeões. O termo acabou por se tornar sinónimo de indivíduo rústico, isto é, que desconhece normas de comportamento e de etiqueta, que não tem bom gosto ou que age de forma manhosa e velhaca.
É este último sentido que está subjacente à expressão em análise. Os aldeões, sabendo que não tinham grande instrução, temiam ser enganados pelos da cidade, sobretudo pelos "alfacinhas". Por isso, os saloios recorriam sempre a diversas artimanhas para ludibriar os seus parceiros de negócios (ou, pelo menos, para não se deixarem levar). Mas, estas manobras eram tão simples, tão ingénuas, por norma, logo acabavam desmascarados.

Encontrei aqui: Alice Póvoa, Ana Costa, Ana Ferreira; As Faces Secretas das Palavras (adaptado).
Imagem daqui.

Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/06/esperteza-saloia.html

Ser a ovelha negra - 2008-09-26 03:49


Significado: Não ter bom comportamento.

Origem: Esta expressão teve origem no milenar trabalho de pastoreio. Em todos os rebanhos há um animal de trato difícil que não acompanha os outros. Cuidando das ovelhas, protegendo-as dos lobos, providenciando-lhes os melhores pastos, o pastor não evita, porém, que uma delas de desgarre. É a ovelha negra. Por metáfora, a frase passou a ser aplicada, nas famílias, aos filhos e/ou aos afilhados que não têm um bom comportamento, são a ovelha negra da família.

Na Ilíada, de Homero (séc IX a.C.) relata-se o sacrifício de uma ovelha negra como garantia do pacto celebrado entre Páris e Menelau que resultou na guerra de Tróia. Mas ela não foi punida por mau comportamento. Como muitas ovelhas negras, era inocente.

Encontrei aqui.

Outra explicação: A lã da ovelha negra, por não poder ser tingida, vale menos. Como as ovelhas negras comem tanto quanto as brancas, dão prejuízo aos seus criadores, não sendo tão benquistas.

Encontrei aqui: Idéias na Janela.

Imagem daqui.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/05/ser-ovelha-negra.html

Estar mortinho por... - 2008-09-26 03:49


Significado: Desejar muito fazer algo; estar ansioso para...

Origem: Não é possível apurar a origem da expressão «mortinho por chegar a casa», possivelmente por se tratar de uma hipérbole (um exagero de expressão, ampliando a verdadeira dimensão das coisas) que pode ser aplicada a qualquer coisa, não só a "chegar a casa": «Estou mortinho por um bacalhau com natas»; «Estou morto por descalçar estes sapatos novos», por exemplo.
O "Dicionário de Expressões Populares Portuguesas", de Guilherme Augusto Simões (Publicações D.Quixote, Lisboa), parece confirmar isso atestando apenas a expressão que lhe está na base, morto por, dando-lhe o significado de "desejoso de".



Encontrei no Ciberdúvidas.
Imagem daqui.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/05/estar-mortinho-por.html

Ter/ andar com uma pedra no sapato - 2008-09-26 03:49


Significado: Ter um problema por resolver.

Origem: Curtas ou longas, as caminhadas tornavam-se tarefa dolorosa se algum pedregulho entrasse no sapato ou no coturno do civil ou do militar. Uma pedra no sapato passou a designar uma dificuldade imposta por terceiros, atrapalhando o percurso rumo ao objectivo.



Encontrei aqui: "Revista do Brasil".
Imagem daqui.




Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/05/pedra-no-sapato.html

Sangria desatada - 2008-09-26 03:49


Significado: Diz-se de qualquer coisa que requer uma solução ou realização imediata.

Origem: Esta expressão, julga-se, teve origem nas guerras, onde se verificava a necessidade de cautelas acrescidas a ter com os soldados sangrados. É que, se por qualquer motivo, se desprendesse a atadura posta sobre as feridas, a morte sobreviria inevitavelmente se não lhe acudissem a tempo, visto dar-se uma perda de sangue fatal.


Encontrei aqui: Coisas do Arco-da-Velha.

Reinaldo Pimenta que "sangria veio do espanhol, sangria, sangramento. Desatada é o particípio do verbo desatar, livrar, que veio de des - + atar. Uma sangria desatada é um sangramento descontrolado que exige cuidados imediatos.

Imagem daqui.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/05/sangria-desatada.html

Estar na berlinda - 2008-09-26 03:49

Significado: Estar em evidência, em foco.

Origem: Estar expressão relaciona-se com os jogos de prendas, em que, da roda, sai uma pessoa que vai para a berlinda, onde se sujeita aos comentários dos outros jogadores. Depois, de acordo com as variantes, ou adivinha a autoria dos comentários ou escolhe um deles, sempre sem saber quem os fez. O responsável pela observação eleita será o próximo a ir para a berlinda. Foi por isso que a expressão passou a ser usada em relação às pessoas que estão em evidência ou despertam a curiosidade dos outros, ficando sujeitas a todo o tipo de ditos e mexericos.
Atestada desde finais do século XIX, esta palavra parece ter vindo do italiano "berlina" - zombaria. Mas berlinda é também a designação de uma carruagem usada outrora, cujo nome provém do francês "bérline", que, por sua vez, tem origem no nome da capital alemã, Berlim. É que foi esta a cidade que viu nascer, no século XVIII, o primeiro exemplar dessa carruagem, concebida por Filipe Chiese. Tinha quatro rodas, quatro assentos e era suspensa inicialmente por tiras de couro, que, mais tarde, foram substituídas por molas. O -d- que passou a integrar berlinda pode justificar-se por influência do adjectivo linda, devido à elegância do coche.

Encontrei aqui: Alice Póvoa, Ana Costa, Ana Ferreira; As Faces Secretas das Palavras.


Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/05/estar-na-berlinda.html

Colocar panos quentes - 2008-09-26 03:49


Significado: Favorecer ou acobertar coisa errada feita por outro; complacência; frouxidão nas atitudes ou sanções.

Origem: Em termos terapêuticos, colocar panos quentes é uma receita, embora paliativa, prescrita pela medicina popular desde tempos remotos. Recomenda-se sobretudo nos estados febris, pois a temperatura muito elevada pode levar a convulsões e a problemas daí decorrentes.
Nesses casos, compressas de panos encharcados com água quente são um santo remédio. A sudorese resultante tem efeito benéfico, faz baixar a febre. Em urgentes trabalhos de parto a aplicação de panos quentes também é bastante comum.
Seja como for, para apaziguar conflitos ou melhorar desconfortos físicos, o uso de panos quentes é sempre aconselhável.

Encontrei em: Mário Cotrim, O Berço da Palavra.
Imagem daqui.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/05/colocar-panos-quentes.html

Pela porta do cavalo - 2008-09-26 03:49


Significado: Entrar pela porta do cavalo - por cunha ou de forma pouco canónica.
Sair pela porta do cavalo - sair despercebidamente.

Origem: Nos palácios ou nos palacetes, é comum existirem várias portas. Por isso, podem existir portas que dão acesso às cavalariças. Por outro lado, nas praças das corridas de touros, há portas destinadas ao público, aos toureiros, aos touros e aos cavalos. Nos palácios, normalmente, as visitas entram e saem pela porta principal. Para os toureiros, a maior honra é sair sobre os ombros dos moços da arena pela porta grande e, simultaneamente, aplaudidos pelos aficionados. «Sair pela porta do cavalo» significa, por contraste, passar por uma porta de categoria inferior, ou seja, despercebidamente.

Encontrei no Ciberdúvidas.
Imagem daqui.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/05/pela-porta-do-cavalo.html

Cor de burro quando foge - 2008-09-26 03:49


Significado: Definição imprecisa da cor que se pretende.

Origem: Por acaso o burro muda de cor quando foge? Na verdade, a tradição oral foi modificando a frase, que inicialmente era ?corra do burro quando ele foge?. O burro enraivecido é mesmo perigoso!

Encontrei aqui.
Imagem daqui.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/04/cor-de-burro-quando-foge.html

Como sardinha em lata - 2008-09-26 03:49



Significado: Pessoas apertados umas contra as outras num espaço reduzido.



Origem: A palavra sardinha vem do latim sardina. Designa o peixe abundante na Sardenha, conhecida região da Itália. É um alimento apreciado e nutritivo, de sabor bem peculiar. As sardinhas, quando enlatadas em óleo ou em outro molho, vêm coladas umas às outras. Por analogia, usa-se a expressão popular sardinha em lata para designar a sobrelotação de veículos de transporte público.

Encontrei aqui.

Imagem daqui.


Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/04/como-sardinha-em-lata.html

Cara ou coroa - 2008-09-26 03:49


Significado: É muito utilizado como método de escolha, para saber, por exemplo, quem começa determinado jogo. As duas partes em disputa escolhem uma das faces da moeda, antes do seu lançamento. Esta é lançada ao ar, a sua queda amparada com as mãos. Vence a parte que escolheu a face da moeda que estiver virada para cima.

Origem: Em 1727, foram cunhadas as primeiras moedas no Brasil com a figura do rei numa das faces e as armas da Coroa Portuguesa na outra. Essas moedas deram origem à expressão popular "cara ou coroa" e ficaram conhecidas como série dos escudos.



Encontrei aqui , aqui e aqui.
Imagem daqui.


Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/04/cara-ou-coroa.html

Agora é que a porca torce o rabo - 2008-09-26 03:49


Significado: Agora é que começam as dificuldades.

Origem: Desconhece-se a origem dessa expressão, mas sabe-se que a palavra porca é do gosto popular para significar algo desagradável ou não muito desejado, aparecendo sempre com uma carga semântica negativa, como se pode verificar noutra expressão popular, porca de vida (simbolizando «vida difícil, atribulada»).
Talvez porque a
porca (e o porco, também) viva, habitualmente, num chiqueiro, tenha muitos filhos de cada ninhada (o que pressupõe sofrimento, preocupações?) e pareça andar sempre à procura de qualquer coisa para comer, chafurdando na lama?
De qualquer modo, depreende-se o sentido de «dificuldades» a partir do verbo torcer, que implica «dobrar, entortar», algo que obriga a que se altere uma determinada forma, a que se force a posição natural, sujeitando o corpo a outra.

Encontrei no Ciberdúvidas.
Imagem daqui.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/04/agora-que-porca-torce-o-rabo.html

Pôr os pontos nos ii - 2008-09-26 03:49

Significado: Esclarecer determinada situação; realizar uma tarefa com o máximo rigor e minúcia; falar ou expor sem subterfúgios.

Origem: A origem desta expressão remonta à época em que se começou a acentuar o i gótico para evitar que, quando dois ii aparecessem seguidos, se confundissem com um u. Os ii começaram por ser assinalados através de acentos da esquerda para a direita, que, no século XVI, foram substituídos por pontos. Consequentemente, surgiu a expressão pôr os pontos nos ii.

Encontrei aqui: "As Faces Secretas das Palavras", de Alice Póvoa, Ana Costa, Ana Ferreira - Edições Asa.

Imagem daqui.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/04/pr-os-pontos-nos-ii.html

Fazer uma tempestade num copo de água - 2008-09-26 03:49


Significado: Ter uma preocupação/reacção exagerada.

Origem: Quer «tempestade» quer «copo de água» são tomados metaforicamente. A tempestade corresponde a uma perturbação atmosférica que ocorre nas regiões marítimas e costeiras com chuvas, trovoadas, ciclones etc. ? remete para realidades de grandes dimensões que podem pôr a vida humana em perigo. O copo de água apenas pode conter uma pequena quantidade de água ou de outro líquido ? alude às coisas triviais.
«Fazer uma tempestade num copo de água» é um dito popular muito gracioso porque contém uma figura de pensamento denominada antítese, que aproxima ideias contrárias para as realçar. Nesta frase, figurativamente, um grande e intenso fenómeno meteorológico ocorre num pequeno recipiente de água, apresentando, portanto, um contraste muito evidente. Como se trata de uma impossibilidade física, mostra-se que há reacções ou preocupações que são desproporcionadas em relação à pouca relevância dos seus motivos.


Encontrei no Ciberdúvidas.
Imagem daqui.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/04/fazer-uma-tempestade-num-copo-de-gua.html

Fenómeno do Entroncamento - 2008-09-26 03:49


Significado: Coisa rara ou extraordinária.

Origem: O Entroncamento é vulgarmente conhecido em Portugal como sendo 'a terra dos fenómenos'. De acordo com relatos populares, passam-se nesta localidade, desde a sua fundação, eventos curiosos, extraordinários ou mesmo fantásticos, que recebem ainda hoje alguma cobertura dos media.

Uma origem plausível para esta denominação remonta à década de 50, altura em que um comerciante local colocou na montra do seu estabelecimento uma abóbora gigante, ou 'fenomenal', de modo a atrair a atenção dos transeuntes. A abóbora, adquirida por um agricultor da vizinha vila da Golegã, teria cerca de 50 kg. Durante os anos seguintes foram sendo expostos na dita montra outros legumes e frutos ditos 'fenomenais', fosse pelo tamanho ou pelas suas formas sugestivas, frequentemente antropomórficas, vindo a história a propagar-se e adquirir as dimensões actuais.

Na realidade, os acontecimentos tidos como fenomenais, confirmados ou não, têm sido registados por todo o mundo.

Encontrei na Wikipédia.
Imagem daqui: globo.com.




Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/04/significado-coisa-rara-ou-extraordinria.html

Bibliografia - 2008-09-26 03:49

Mas Será o Benedito?
Mario Prata

Várias histórias criadas pelo autor para explicar a origem de algumas expressões populares faladas por nós estão presentes neste livro. Privilegiando mais o humor que o rigor científico, Mario Prata assume que inventou a maioria dos verbetes sem se preocupar com a verdade histórica.
O livro também pode ser encontrado na Internet, no site do autor está disponível uma versão integral do texto, o endereço é: www.marioprataonline.com.br




Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/04/bibliografia.html

Presente de grego - 2008-09-26 03:49


Significado: Dádiva ou oferta que traz prejuízo ou aborrecimentos a quem a recebe.

Origem: De acordo com a lenda associada à conquista de Tróia pela Grécia, na chamada Guerra de Tróia, um grande cavalo de madeira foi deixado junto às muralhas da cidade. O seu interior era oco e nele se esconderam alguns soldados gregos. Os troianos acreditaram que o cavalo seria um presente em sinal de rendição do exército inimigo e abriram os portões da cidade, levando-o para dentro das muralhas.

Durante a noite, os guerreiros gregos deixaram o artefacto e abriram os portões da cidade. O exército grego pôde assim entrar sem esforço em Tróia, conquistar a cidade, destruí-la e incendiá-la.

O cavalo de Tróia teria sido uma invenção de Ulisses (o guerreiro mais sagaz da Ilíada e personagem da Odisseia) e construído por Epeu e foi o primeiro presente de grego.

Encontrei na Wiquipédia.
Imagem daqui.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/03/presente-de-grego.html

Meter o bedelho - 2008-09-26 03:49


Significado: Meter o nariz onde não é chamado, em assunto de outros.

Origem: A sua origem é discutível. Sabe-se que bedelho vem do latim trabeculum, tramela, ferrolho, pequena tranca, chata, assente horizontalmente entre os batentes de uma porta, que permite abri-la ou fechá-la, bastando para tal levantar ou baixar o bedelho.
Noutro sentido, bedelho é também trunfo pequeno num jogo de cartas, como o póquer, insuficiente para ganhar, mas de que o jogador pode servir-se ao fazer bluff, a jogada mais cínica numa partida desse jogo.
De qualquer forma, a expressão continua sendo parente próxima da inconveniência, da indiscrição,...


Encontrei aqui.
Imagem daqui: allfreephoto.


Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/02/meter-o-bedelho.html

Passar as passas do Algarve - 2008-09-26 03:49


Significado: Atravessar um mau momento, uma situação má.

Origem: Na ausência de uma explicação histórica para a expressão, é plausível que ela se tenha formado do seguinte modo:

a) o Algarve é uma região portuguesa conhecida pela qualidade dos seus frutos secos, pelo que passa por excelência é a do Algarve;

b) uma passa de uva foi exposta ao calor e à intempérie, pelo que se adequa a ser usada metaforicamente em lugar das palavras sofrimento ou vicissitude;

c) há, aparentemente, uma repetição sonora e até certa redundância em «passar as passas», o que se traduz no reforço ou na enfatização do verbo passar, como sinónimo de sofrer, aguentar, «atravessar com dificuldade» (daí passamento, no sentido de «morte»).

Deste modo, a expressão sugere a ideia de uma enorme provação, da passagem de um mau momento, que é comparado ao próprio processo de produção de uma uva passa.

Encontrei no Ciberdúvidas.
Imagem da Wikipédia.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/03/passar-as-passas-do-algarve.html

Agradar a gregos e troianos - 2008-09-26 03:49


Significado: Agradar a todos, mesmo a pessoas com características muito diferentes; agradar a dois partidos opostos.

Origem:
Páris, príncipe troiano, raptou Helena, rainha grega esposa de Menelau. Gregos e troianos envolveram-se em violenta guerra. O conflito durou dez anos e terminou com a destruição de Tróia. A vitória dos gregos foi possível graças a Ulisses (ou Odisseu) que teve a ideia de construir o célebre cavalo de Tróia. Por esta história se conclui que agradar a gregos e troianos é uma tarefa difícil, mesmo impossível.

Encontrei na Wikipédia.
Na imagem, Helena e Páris, Wikipédia.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/03/agradar-gregos-e-troianos.html

Resvés Campo de Ourique - 2008-09-26 03:49


Significado: Por um triz; à justa.

Origem: Marina Tavares Dias, no seu livro Lisboa Misteriosa (1ª ed., Lisboa: Quimera, 2004), dedica o capítulo "O mistério das palavras" ao esclarecimento de expressões correntes que, de algum modo, a historiadora associa à cidade de Lisboa. Aí se explica que a expressão resvés Campo de Ourique remonta ao traçado urbano da Lisboa oitocentista: a circunvalação que traçava os limites da cidade passava dentro do próprio bairro de Campo de Ourique, na rua Maria Pia, pelo que o bairro era considerado à justa parte de Lisboa (a zona do Casal Ventoso já era exterior às portas da cidade). Os limites da cidade são actualmente mais abrangentes mas a expressão cristalizou-se e permanece na linguagem corrente.

Encontrei aqui: Priberam.
Imagem daqui.

Outra explicação:

No terramoto de 1755 que atingiu Lisboa, os 35 arcos do Aqueduto das Águas Livres sobreviveram sem rachadura. Diz quem sabe, que ficam situados na junção de duas placas do Cretácio Superior, muito perto de uma falha sísmica, a de Campo de Ourique. Por isso se diz que quando alguma coisa escapou por milagre "foi résvés, Campo de Ourique".

Encontrei aqui.



Fonte: http://bell-tira-teimas.blogspot.com/2008/03/resvs-campo-de-ourique.html

Painel controlo
  • Email:
  • Palavra-passe:
  • Lembrar dados
  • Ir administração


Membros Klub
Últimas Photum
E também
Anedotas
Três alunos madeirenses do 5º ano morrem afogados. Ao que tudo indica, a causa provável terá sido uma campanha publicitária: «O regresso às aulas é no Continente».
Sondagens
O autor do livro "Canário"
José Ary dos Santos
António Lobo Antunes
Flávio Lopes da Silva
Elisa Cruz
Rodrigo Guedes de Carvalho
Visitem:
Concurso
Estatísticas
Visitas (Acum./mês)
116 / 22
 
Visualizações (Acum./mês)
4101 / 974
 
©2008, BlogTok.com | Plataforma xSite. Tecnologia Nacional